+1

«Буратино» по-еврейски

Теги: еврейский юмор

«Буратино» по-еврейски
— Дети, вы прочитали сказку «Буратино»?— Да-а-а!
— Тогда проведем разбор действующих лиц. Сёма Шниперсон, отвечай.
— Буратино, главный герой, типичный шлеппер — тунеядец, но с претензиями; 


Мальвина — расфуфыренная шикса-интеллектуалка, тупая блондинка, хотя и с голубыми волосами;

Пьеро — эмо-недоумок; 
Артемон – прибившийся к дуре хозяйке, бродячий пес, подлежит отлову и стерилизации; 

шарманщик Папа Карло — типичный представитель шоу-бизнеса, который и Буратино-то сделал для того, чтобы, ходить с куклой по дворам, развлекать толпу и зашибать деньгу; 

столяр Джузеппе Сизый Нос — единственный кустарь-артельщик, но — алкоголик и позор общины; 

Дуремар – трудяга, обеспечивает аптеки пиявками, зарабатывает на хлеб тяжким трудом; 

Базилио и Алиса – ашкенази, социально-незащищённый слой общества, хитрожопые мерзавцы, делающие долги.

На фоне этого сборища шлимазлов, эффективный менеджер Карабас-Барабас выглядит симпатично. 

Судя по фамилии — из литовской ветви брацлавских. Озлоблен чертой оседлости и пролетарскими погромами.


  • ruppel
  • 21 марта 2018 21:23
кшерная сказка
  • Ицык
  • 24 марта 2018 16:32
Еврейская версия Буратино
Папа Карло говорит Буратино:
- Закрой глаза, открой рот!
Буратино делает так. Тут Папа Карло как закричит:
- Скворечник, покупайте скворечник!
Имя:*
Комментарий:
b
i
u
s
|
left
center
right
|
emo
img
color
|
hide
quote
translit
youtube
 
 
 
Мы первый развлекательный портал который платит за новости. Для поддержания портала и пользователей, отключите пожалуйста Adblock.
X